
I'm in high school, in the middle of the cafeteria...and I realize I'm totally naked.
ぼくは高校の食堂にいて、素っ裸なんだ。【everyone】I've had that dream.
そんな夢、見たことあるわ。
Then I look down and I realize there is a phone...there.
下を見ると、電話があるんだ・・・アソコに。
Instead of--
〜の代わりに・・・
That's right!
そのとおり!【everyone】That one, I've never had.
そんな夢は見たことないわ。
All of a sudden, the phone starts to ring. And it turns out it's my mother. Which is very, very weired because she never calls me.
突然電話が鳴り出して、母親からだって分かるんだけど、それってすごく変なんだ。だって母親は一度も電話してきたことないからね。
Then I look down and I realize there is a phone...there.
下を見ると、電話があるんだ・・・アソコに。
きわどい表現ですが、「アソコ」って言うときはthereを使うんですね〜。
指示語を使うところは日本と同じですね。


↑応援よろしくお願いいたします↑
コメントの投稿