『英絶』をベースにして英語を勉強しています。
実は1度挫折してます(汗)
そして挫折したわけが分かりました。



↑応援よろしくお願いいたします↑
前回も書いたように、
勉強量が圧倒的に足りなかったわけですが、
とりわけ『リスニング』にかける時間が不足していたんです。
私が初めて『英絶』に挑戦したとき、
CDを2枚聞いて、ステップ4へいったんですね。
でも『英絶』に出てきた人は
CDを5枚聞いて、ステップ3へ行っていました。
ステップ2、英語を完全に書き取り、口になじむまで音読する。
これをおろそかにしたままステップ3へいってたんです。
さて、『口になじむまで』・・・
これ、かなりくせものです。
CDを聞いて、漠然とリピートしているだけでは
私にはハードルが高すぎて
CDどおりに完璧に音読できません。
このステップ2からステップ3へ行くのが
私にはハイジャンプすぎたんです。
ステップ2から3へ行く前に
ステップ2’が欲しいところ・・・
つまり『発音練習』です。
そこで!!
ステップ2’のための心強い教材を買いました!!
『英語耳』
です。
『英語耳』の「はじめに」には、こう書かれています。
「この本のねらいは、英語のリスニングの完全マスターです」
もう、出だしからワクワクですね♪♪
この本は第7章まであります。
第1章では、日本人はなぜ英語が聞き取れないのか?
が解説されています。
第2章から第4章までは、英語の発音を徹底的に練習します。
第5章は会話などで生じる、音の結合や変化、消音等を練習します。
第6章は生の英語素材を使って、
これまでに学んだ発音を運用レベルで使えるように練習します。
第7章は語彙力と読解力を見につけるために洋書読書をしますが、
これは100万語多読をしている私にとっては、
かなり楽々とできそうです♪♪
さっそく第1章から紐解き、
今日は第2章のLesson7まで練習しました。
第2章は子音の発音練習から始まります。
そこで、私の英語が1回では通じない理由が分かりました。
『日本語の子音は、文字通り「母」に対する「子」の関係にあります。
母音とセットで使うのが前提の名前なのです。
英語では、子音のことをconsonantといいます。
この単語はcon(強く響く)とsonant(音)の組み合わせでできています。
つまり、「強く響かせて発音する音」という意味の単語なのです。
このように、英語には子音と母音の上下関係はいっさいありません。
英語の子音を発音するときは、日本語のイメージからは離れて、
子音単体をとにかく強く、はっきり発音することを心がけてください。使用する息の量と速さは、ときには日本語の数倍にもなります。
日本語と同じくらいのつもりで発音すると、欧米人には
「モゴモゴして何をいっているのかわからない」と感じられるのです。』
・・・めちゃくちゃ、な〜〜〜るほど。。。と納得してしまいました。
私は子音をハッキリ発音すると、
後ろに母音がついてしまいそうで、
弱く、軽く発音していたんです。
だから、ALTに話しかけたときは、
よく聞き返されていました。
子音を強く発音してはいけない、という意識が
あったんですね〜〜。
なるほど、なるほど、
子音は『強く響かせて発音する音』という意味なのかぁ。。。
そしてドキドキのレッスン開始です。
Lesson1は[s]と[z]
楽勝やん〜〜♪と思っていたら
Lesson2の[ʃ]とごちゃごちゃになってしまいました・・・(汗)
あの有名な早口言葉
She sells seashells by the seashore.
に、かなりてこずりました。
・・・というのも、
私は今までsheを[si:]と発音していたんですね。
これじゃseeの発音ですよね(汗)
この本でしっかり発音練習をしていけば、
『リスニングの際に「集中するとようやくわかる」レベルから、
「力を抜いていても聞き取れる」ように』
なるらしいです。
めちゃめちゃワクワク〜〜〜♪♪
語学は「勉強」ではなく「実技」とよく言われますが、
筋肉痛をおこしそうなくらい口のまわりの筋肉を鍛えて、
はやく「英語耳」になりたいなぁ。。。



↑応援よろしくお願いいたします↑
感謝
4月からいろいろ大変だとは思いますが、頑張ってください。応援しています。…と言っても何ができるわけではありませんが…。
元気のいい同業者(私は高校ですが…)の方のブログにはパワーをもらうことができますので、感謝しています。
こんばんは♪
おめでとうございます。
口の筋肉が痛くなるまで・・・岩村圭南先生も毎日言ってます。(実行できてません。泣)
がんばろっと。
「英語耳」本当に いい本ですよね
ただ かずさんの当面の目標
「くちになじむ」トレーニングには 向かないと思います 正確な発音を心がけるということは
「現在 もっている発音する技」をそれ以上のものにするということで 言葉を変えると
「そのトレーニングをしている」イコール
現在 動かせていない唇や舌を 違った動きをさせるよう 意識する イコール 口になじまない動きをする
ほんとうに「英語耳」は よい本です
ただ かずさんの 当面の目標を 考えると
拍を取る リズムに乗る 先日コメントしたように 速さについていくトレーニングを 先に したほうが よいと思います
ところで
音階の高低を意識して 音の流れにのっていますか?
このことを練習したことがなければ
拍をとった読むということとあわせて 音読の練習をするといいと思います
かずさんの本当に真摯な取り組みを読んでいて
わたしも がんばらなければなあと 思います
jogさん
いまの時間があるうちに、
ガンガンにやっておこうと思って・・・。
がんばります♪♪
三四郎さん
ないですもんね。
舌も固まってるし、
まずはそれをほぐさないと・・・。
うめ☆hiroさん
しっかり発音練習しようと思います。
いかに今まで発音をいい加減にしていたか
思い知らされました(汗)
ほんと、『英語耳』は
よい本ですよね♪♪
コメントの投稿