
Chandler:Rossのルームメイト

Joey:Chandlerのルームメイト

Monica:主人公っぽい

Phoebe:ちょっと変わっている

Rachel:お金持ちのお嬢様。結婚式をドタキャンした。Monicaの友達

Ross:奥さんがレズのため離婚。Monicaの兄



↑応援よろしくお願いいたします↑
シーン4
モニカの家→モニカの職場→喫茶店
あらすじ:
モニカはポールと朝を迎え、すっかりいい感じだが、ひょんなことからポールにだまされていたことを知る。
Isn't this amazing? I have never made coffee before in my life.

That is amazing.

Congratulations.

If you feel like you gotta make a Western omelet or something?
Although, actually I'm really not that hungry.

Good moring.
【everyone】Good morning.
【Paul】Morning.
【everyone】Morning, Paul.

Hi, Paul is it?

I had really a great time last night.
【Paul】Thank you so much.

We'll talk later.
【Paul】Thank you.

That wasn't a real date. What the hell do you do on a real date?

Shut up and put my table back.

All right, kids. I've got to work. If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference.

So, like, you guys all have jobs?

Yeah, we all have jobs. That's how we buy stuff.

Yeah, I'm an actor.

Wow. Have I seen you in anything?

Oh, I doubt it. Mostly regional work.

Unless you happen to catch the Wee One's production of Pinocchio.

" Look, Geppetto. I'm a real live boy."

I will not take this
abuse(ののしり、嫌がらせ).

You're right. I am sorry. " Once I was a wooden boy A little wooden boy"

How are you doing today? You sleep okay? Did you talk to Barry? I can't stop smiling.

I see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.

I know. He's just so-- Remember you and Tony De Marco?

Oh, yeah.

Well, it's like that. With feelings.

Oh, wow. Are you in trouble?

Okay, I'm going to get up, go to work, and not think about him all day. Or else I'm just going to get up and go to work.
Wish me luck.
★オススメ会話表現
幸運を祈って。
What for?

I'm gonna go get one of those jobs things.
⇒よく分かる解説はこちら【Franny】Hey, Monica.

Hey, Franny. Welcome back. How was Florida?
【Franny】You had sex, didn't you?

How do you do that?
【Franny】So, who?

You know Paul?
【Franny】Paul, the wine guy? Oh, yeah. I know Paul.

You mean, you know Paul like I know Paul?
【Franny】Are you kidding? I
take credit for(〜の功を認められる) Paul, you know before me, there was no
snap(たやすいこと) in his turtle for two years.

Of course it was a line.

Why? Why would anybody do something like that?

I assume we're looking for an answer more sophisticated than "to get you into bed"

Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men can hear with emotional problems?

All right. Come here and give me your feet.

I just thought he was nice, you know?

I can't believe you didn't know it was a line.

Guess what?

You got a job?

Are you kidding? I'm trained for nothing. I was laughed out of 12 interviews today.

You're surprisingly
upbeat(陽気な).

Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale 50 percent off.

Oh,how well you know me.
⇒よく分かる解説はこちら
They're my new " I don't need a job or I don't need parents. I've got great boots "boots.

How did you pay for them?

Credit card.

And who pays for that?

My father.
シーン5
モニカの家→喫茶店
あらすじ:親から自立するため、クレジットカードを切るように促されたレイチェルは、しぶしぶそれに応じる。その夜、ロスはレイチェルにいつかデートに誘うことを宣言し・・・。

Come on. You can't
live off(〜のすねをかじる) your parents whole life.

I know that. That's why I was getting married.

Give her a break. It's hard being on your life for the first time.

Thank you.

You're welcome. I remember when I first came to this city, I was fourteen. My mon had killed herself and my stepdad was in prison. And I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields. And he killed himself. Then I found aromatherapy. So believe me,
I know exactly how you feel.
★オススメ会話表現
あなたの気持ちがよく分かるわ。
⇒よく分かる解説はこちら
The word you're looking for is " Anyway..."

Right. You ready?

I don't think so.

Oh, come on. Cut.
【everyone】Cut. Cut. Cut

Welcome to the real world! It
sucks(最低だ). You're gonna love it.
That's it.
★オススメ会話表現
終わりよ。 You gonna
crash([いつもとは違う場所で]寝る) on the couch?

No, I gotta go home sometime.

Are you gonna be okay?

Look what I just found on the floor. What?

That's Paul's watch. You can just put it back where you found it. Oh, boy! All right. Good night, everybody.


Good night.

Sorry.

I don't want it.
Split(割る) it?

Okay.

You know you probably didn't know this, but back in high school I
had a major
crush on (〜に夢中である)you.

I knew.

You did? I figured you thought I was Monica's
geeky(おかしな) older brother.

I did.

Listen. Do you think and try not to let my
vulnerability(脆弱性) become any kind of a
factor(要因) here if I asked you out it would be okay sometime, maybe?
⇒よく分かる解説はこちら
Yeah, maybe.

Okay. Okay, maybe I will.

Good night.

Good night.

See you. Hey, what's with you?

I just grabbed a spoon.

I can't believe what I'm hearing--

I can't believe what I'm hearing--

What? I said you had--

What? I said you had--

Would you stop?

Oh, was I doing it again?
【everyone】Yes.

Would anybody like more coffee?

Did you make it or you're just serving it?

I'm just serving it.
【everyone】I'll have a cup of coffee.

Kids, new dream. I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.